Enter the password to open this PDF file:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
. . . 藥 = دانشگاه پیام نور کارشناسی مرکز آزمون و سنجش حضرت علی(ع): ارزش هر کسی به میزان دانایی و تخصصی اوستتعداد سوالات : تستی : ۳۰ تشریحی : ۰ زمان آزمون (دقیقه) : تستی : ۶۵ تشریحی : ۰عن-وان درس : اصول و مبانی نظری ترجمه رشته تحصیلی / کد درس : مترجمی زبان انگلیسی ۱۲۱۲۰۷۹1-Efforts to communicate the meaning of the source language text in the natural form of the receptor language are called ......... -1. modified translation * meaning translation 3. literal translation 4. idiomatic translation2-When we speak of the ............... of a language, we are referring to the actual words, phrases, clauses, etc.1. form * meaning 3. text 4 content3-In the sentence: "john hit the ball." JOHN is... 1. the goal * the agent 3. the activity 4. the action4-The smallest unit in the semantic structure is...................... - 1. form component * lexical item 3, meaning component * grammatical clues 5-If 'apple' has been referred to in a text and then 'apple' is rederred to again, the fact that it is the same apple is part of the ........ meaning. 1 referential meaning * situational meaning3. organizational meaning 4. idiomatic meaning6-The ...................... refers to the source language document which is to be translated.1. target 2. team 3. tools 4. text7-Which statment is NOT true? 1. The translator should not begin by reading the text for several times. * The translator may want to outline the text.3. The traslator must understand the text as a whole.* The translator carefully studies the source language.8-John taught Bill, or Bill learned from John. The two actions are ................... actions. 1. implicit 2. explicit 3 reciprocal 4. substitute 9-The kettle is boiling. However, the kettle cannot boil. This is called...................... sense.1. figurative * primary 3. secondary 4 free10-'I don't have my eye on you' in place of 'I don't remember you' is ............... - 1. Idiomatic English 2. Litral English 3. Conceptual English 4. Free English1372 IOIO/IOIO صفحه ۱ از ۳نیمسال دوم ۹۱-۱۳۹۰ ***. . .: کارشناسی مرکز آزمون و سنجش حضرت علی(ع): ارزش هر کسی به میزان دانایی و تخصصی اوستتعداد سوالات : تستی : ۳۰ تشریحی : ۰ زمان آزمون (دقیقه) : تستی : ۶۵ تشریحی : ۰عن-وان درس : اصول و مبانی نظری ترجمه رشته تحصیلی / کد درس : مترجمی زبان انگلیسی ۱۲۱۲۰۷۹ 11-A/n....... .... is a metonomy or synecdoche with more said than the writer intended to understand.1. euphemism 2 modified Literal 3. hyperbole 4. non-idomatic12-If the text simply says 'he nodded his head',without any indication of why, the action is ...............1. informal 2. regional 3. communicative 4. symbolic13-Which of the following is more difficult to translate? 1 generic terms * substitute words3 reciprocal “ antonyms14-The ............. has to do with the significance, the reason for, or the purpose of the THING or ΕVΕΝΤ.1. key 2 function 3. form 4 figure15- The feature of discorse struture which makes one part more important is referred to as ........... -1. prominence 2. cohision 3. flash back 4. reception16-A writer must know to whom he is writing. That is, as he writes, he/she has to think about the ..........1. performatives 2. rhetoric 3 procedures 4. audiance17-Which of the following is considered as a fixed combination in English? 1 bird's eye * neat and tidy 3 bird's wings 4 cat's wings 18-The translator uses these patterns in order to decrease the information load to make the information flow naturally. 1. old information * recapitulation3 expectancy chain 4 known information19-Which statment is NOT true? 1. The translator must always keep the target audience in mind. * Every text has a set of words which are crucial to the content.3. There are three main ways of approaching the transfer and initial draft.4. In preparing the initial draft the translator is trasferring from source into receptor language.1372 IOIO/IOIO صفحه ۲ از ۳نیمسال دوم ۹۱-۱۳۹۰ ***. . .藥 = دانشگاه پیام نور کارشناسی --- - - - - டிய கள்: مرکز آزمون و سنجش حضرت علی(ع): ارزش هر کسی به میزان دانایی و تخصصی اوست تعداد سوالات : تستی : ۳۰ تشریحی : ۰ زمان آزمون (دقیقه) : تستی : ۶۵ تشریحی : ۰ سری سوال : یک ۱ عن-وان درس : اصول و مبانی نظری ترجمه رشته تحصیلی / کد درس : مترجمی زبان انگلیسی ۱۲۱۲۰۷۹ 20-The .................. of a word is the exact opposite or contrast in some particular part of the its meaning. 1. distinction 2. diversion 3. synonym 4. antonym 21-Words such armchair, deckchair, rocking chair, and baby chair depend upon ............. components. 1 contrastive 2. centeral 3 generic 4 incidental 22-The word fox has.................. connotation in English when it is assosiated with the qualities of deceitfulness. 1. positive * negative 3, emotive 4. effective 23-Grammatical, lexical, and phonological structures of languages are ................... Structures. 1. deep 2. logical 3. surface 4 basic24- Semantic propositions accur in .................. -1. latin languages * just English language* Some languages * all languages 25-Communication is based on ...................... information.1. ranged 2. changed 3. fixed 4 shared26-The attitude of the target audience towards the proposed alphabet should be determind................ begins.1. as the translation 2. after the translation3 before the translation * when the translation27-Which statement is NOT true? Questions need to be carefully formed so that they bring out............. -1. the auther's purpose 2. the theme3. the relevant facts 4. the listener's time 28-After evaluation is done carefully, there need to be a ......................... draft.1. revised 2. reviewed 3 restored 4. recovered 29-When a word is restored to indicate its full meaning, it is important to be aware of the ............ component.1. general 2. centeral 3. spacific 4 overal 30-Only asn)........... speaker of a language can judge whether or not collocation is acceptable.1. old 2 well-educated 3. native 4 bilingualγ.γ./γ.), γγ'γγصفحه ۳ از ۳نیمسال دوم ۹۱-۱۳۹۰ ***