نمونه سوال درس کاربرد اصطلاحات و تعبیرات زبان در ترجمه نیمسال دوم 91-90
بیست فایل

نمونه سوال درس کاربرد اصطلاحات و تعبیرات زبان در ترجمه نیمسال دوم 91-90

Current View
counter free hit unique web
دیگر مطالب مرتبط
مطالب مرتبط
متن نوشتاری این نمونه سوال


. . . = دانشگاه پیام نور کارشناسی و کارشناسی ناپیوسته مرکز آزمون و سنجش
حضرت علی(ع): ارزش هر کسی به میزان دانایی و تخصصی اوست
تعداد سوالات : تستی : ۳۰ تشریحی : ۰ زمان آزمون (دقیقه) : تستی : ۶۰ تشریحی : ۰ سری سوال : یک ۱ عن-وان درس : کاربرد اصطلاحات و تعبیرات زبان در ترجمه، کاربرد اصطلاحات و تعبیرات زبان در ترجمه
رشته تحصیلی / کد درس : مترجمی زبان انگلیسی ۱۲۱۲۰۷۳ - ، زبان و ادبیات انگلیسی ۱۲۱۲۱۲۱ -، آموزش زبان انگلیسی (ناپیوسته) ۱۲۲۵۰۷۷
۱- عبارت «دهان بین بودن» برای کدام مورد به کار می رود؟
۱. گرفتاری ۲. ظاهربینی ۳. ناباوری ۴. ناراحتی
۲- کدام مورد از جمله تجربه های بنیادی ما از دنیای پیرامون محسوب می شود؟ ۱. ساختن طرحواره نمونه اولیه از پدیده ها و موجودات جهان خارج در ذهن ۲. درک مفهوم استعاری مقوله های انتزاعی ۳. شناخت پدیده های جهان پیرامون با استفاده از مفاهیم انتزاعی ۴. طبقه بندی دوگانه موجودات جهان ۳- هسته مرکزی واژگان زبان چه مقوله هایی هستند؟ ۱. اسمی و صفتی ۲. فعلی و حرف اضافه ای ۳. اسمی و فعلی ۴. حرف اضافه ای و صفتی ۴- در جمله زیر از چه شیوه بیانی استفاده شده است؟ «بشقاب ها را حسن شکست» ) ... بنیادی ャ。 تصویر سازی .Y . برجسته سازی .Y . استعاره سازی ۵- در کدام یک از جملات زیر زبان مجاز به کار رفته است؟ 1. He is green in his job.
2. Hasan is not kind to his friends. 3. Hasan always adds insult to the injury.
۱. جملات دو و سه ۲. جملات یک و سه ۳. جملات یک و دو ۴. جملات یک و سه ۶- در جمله زیر برای بیان کدام واژه ها از شیوه غیرخطی استفاده شده است؟
«کارگران از بیکاری دست به دهان شده اند ولی دولت از قبول مسئولیت شانه خالی می کند»
۱. دست به دهان شدن ۰۲قبول مسئولیت، دست به دهان شدن
۳. شانه خالی کردن، دست به دهان شدن ۰۴ بیکاری، قبول مسئولیت
۷- اصطلاحاتی را که از حیث ساختار متفاوت ولی از حیث محتوا یکسان هستند، می توان به .
) ... فضای تصویری ャ。 پیمانه های معنایی .Y . حسن تعبیر .Y . برجسته سازی
f () "זו. ו. ון. ו. ו
نیمسال دوم ۹۱-۱۳۹۰ صفحه ۱ از ۴

***
= دانشگاه پیام نور کارشناسی و کارشناسی ناپیوسته
. . . 藥 مرکز آزمون و سنجش
حضرت علی(ع): ارزش هر کسی به میزان دانایی و تخصصی اوست
تعداد سوالات : تستی : ۳۰ تشریحی : ۰ زمان آزمون (دقیقه) : تستی : ۶۰ تشریحی : ۰ سری سوال : ۱ یک عن-وان درس : کاربرد اصطلاحات و تعبیرات زبان در ترجمه، کاربرد اصطلاحات و تعبیرات زبان در ترجمه
رشته تحصیلی / کد درس : مترجمی زبان انگلیسی ۱۲۱۲۰۷۳ - ، زبان و ادبیات انگلیسی ۱۲۱۲۱۲۱ -، آموزش زبان انگلیسی (ناپیوسته) ۱۲۲۵۰۷۷
۸- در اصطلاح «خدا دنیا را بهش داد»، فضای تصویری کدام است؟
) ... تغییر وضع ۲. فضا- حرکت ۳. خدا- دنیا ۴. کسب چیزی ناممکن
۹- در جمله «من وضو در تپش پنجره ها می گیرم» چه نوع استعاره ای به کار رفته است؟
۱. قدیمی ۲. ابداعی ۳. تثبیت شده ۴. مشابه
۱۰- در کدام مورد معادل یک تصور استعاری در انگلیسی، یک تصور تشبیهی در زبان فارسی خواهد بود؟ lend someone an ear . Y in nothing flat . )
rock the boat . Y. be at someone's elbow . Y.
۱۱- کدام گزینه معادل «ناشی بودن» است؟
be wet behind the ears . Y be green . ) be low man on the totem pole . * be out to lunch . Y. 12-Everything he does makes him richer. He has .................. - 1. a golden touch * a grean thumb 3. a swollen head 4. two left feet 13-John had an exam, so he had to ............ last night. 1. pool the wool over his eyes 2. behave as cool as cucumber 3 burn the midnight oil * hold his head up 14-When I told that I had gotten this information straight from ......................... , She believed in my sayings. 1. early bird * goose egg 3. the horse's mouth * Snake in the grass
WΔ- موضوع اصطلاح "hit the bull's eye" کدام مورد است؟
۱. ناتوانی در فرونشاندن خشم ۲. برتری در توانایی و موفقیت نسبت به دیگران ۳. عدم احتمال دستیابی به نتیجه دلخواه ۴. توانایی در بیان روشن موضوع و حل مشکل 16- Her boss told her, “there is a lot of work to do so you should ..................... .” 1. shake a leg * drag your feet 3 shake your head * save face
IOIO/IOIO 1354
صفحه ۲ از ۴
نیمسال دوم ۹۱-۱۳۹۰





***
. . .
: کارشناسی و کارشناسی ناپیوسته --- - - - - - - ള്ള് مرکز آزمون و سنجش حضرت علی(ع): ارزش هر کسی به میزان دانایی و تخصصی اوست
تعداد سوالات : تستی : ۳۰ تشریحی : ۰ زمان آزمون (دقیقه) : تستی : ۶۰ تشریحی : ۰ سری سوال : یک ۱ عن-وان درس : کاربرد اصطلاحات و تعبیرات زبان در ترجمه، کاربرد اصطلاحات و تعبیرات زبان در ترجمه
رشته تحصیلی / کد درس : مترجمی زبان انگلیسی ۱۲۱۲۰۷۳ - ، زبان و ادبیات انگلیسی ۱۲۱۲۱۲۱ -، آموزش زبان انگلیسی (ناپیوسته) ۱۲۲۵۰۷۷
17-A black sheep is a person who ...................... - 1. can do nothing well
* avoid doing something that requires courage
3. slavishly imitates another
* is able to endure a lot 18-Maggi said to me, “she won't sit next to my uncle as he ................... until she is ready to scream”.
1 lead by the nose 2. bends her ears 3, button his lips 4 lend her an ear 19-“Salad days” refers to .................... -
1. the period of one's youth 2. an embarrassing position
3. the lost moment 4. a period of misfortune 20-Newspapers which present news in a sensational way are known as the ................. press.
1. red 2. blue 3 grey 4 yellow 21-I was an hour early for the meeting so I walked around the nearby park to .................. -
1 kill time * keep up with the time
3, make time 4. take time
22-During the first years of school Jimmy was too bashful to talk in front of the class. It seemed that
1. he held his horse 2. the cat got his tongue 3, he had butterflies in his stomach 4. he talked turkey ۲۳- در برابر گزینی ضرب المثل به شیوه .................... ، موضوع دو ضرب المثل یکسان است، ولی شیوه بیان آنها بر حسب منشا ضرب المثل و یا ویژگی های فرهنگی یا زبانی متفاوت است. ۱. معادلی ۲. مشابه ۳. مفهومی ۴. آزاد
Sc., Ka bad vessel is seldom broken) JSL A-35 slas —ry
۱. پز عالی جیب خالی، ۲. او به ریش دوستش خندید.
۳. چراغی که به خانه رواست، به مسجد حرام است. ۴. بادمجان بم آفت ندارد.
f () "זו. ו. ון. ו. ו
نیمسال دوم ۹۱-۱۳۹۰ صفحه ۳ از ۴








***
. . .
: کارشناسی و کارشناسی ناپیوسته --- - - - - - - ള്ള് مرکز آزمون و سنجش حضرت علی(ع): ارزش هر کسی به میزان دانایی و تخصصی اوست
تعداد سوالات : تستی : ۳۰ تشریحی : ۰ زمان آزمون (دقیقه) : تستی : ۶۰ تشریحی : ۰ سری سوال : ۱ یک عن-وان درس : کاربرد اصطلاحات و تعبیرات زبان در ترجمه، کاربرد اصطلاحات و تعبیرات زبان در ترجمه رشته تحصیلی / کد درس : مترجمی زبان انگلیسی ۱۲۱۲۰۷۳ - ، زبان و ادبیات انگلیسی ۱۲۱۲۱۲۱ -، آموزش زبان انگلیسی (ناپیوسته) ۱۲۲۵۰۷۷
Sc., there is honor among thieves JSL. A.; elas —ra
۱. جو فروش گندم نما. ۲. چاقو دسته اش را نمی برد. ۳. خود کرده را تدبیر نیست. ۴. حق به حق دار می رسد. ۲۶- موضوع کدام اصطلاح مربوط به حد و مرز توانایی است؟ have a bone to pick with someone Y spread oneself too thin . ) fly off the handle . * toot one's own horn . Y. 27-When Sally heard the bad news, she ....................... and started to scream. 1 walked in the air 2 felt like a million bucks 3. flipped out 4. pitched in 28-My small brother is a ..................... in the ..................... fot the family. 1, butterfly/stomach * pain/neck 3. nail/head * pin/toe 29-“Salt of the earth” refers to ..... 1. the chief person in a group 2. a reliable person who fulfills his promises 3 difficulties of life * a basically precious person 30-lt made me see ...................... when I found his name on the ......................... list of criminals. 1. red/black 2. red/white 3. yellow / white 4 blue/red f () "זו. ו. ון. ו. ו نیمسال دوم ۹۱-۱۳۹۰ صفحه ۴ از ۴



***

نطر کاربران درباره این مطلب
نظر شما درباره این مطلب:

نام :

پیشنهاد :